لم تدخل جميع أسماء الحيوانات اللغة الإنكليزية بالطريقة نفسها، فبعض هذه الأسماء هي فقط المرادف الإنجليزي لإسم الحيوان في لغات أخرى، و بعضها الآخر كلمات مركبة نصف الحيوان.

ففرس النهر (أو جاموس البحر) دخل اللغة الإنكليزية باسمه الإغريقي (هيبوتاموس)، و هو اسم مركب من "هيبوس" (Hippos) و معناها الفرس و "بوتاموس" (Potamos) و معناها النهر.

و وحيد القرن دخل اللغة الإنكليزية من اللاتينية التي كانت قد اشتقته بدورها من كلمتين إغريقيتين هما "رينوس" و معناها الأنف و "كيراس" و معناها القرن، أي الحيوان الذي له قرن على أنفه، فكان الإسم الحالي لوحيد القرن باللغة الإنكليزية "رينوسرس".
كيف حصلت الحيوانات على أسمائها في اللغة الإنكليزية ؟

و اسم النمر في الإنكليزية "ليوبارد" و هو مشتق من اسمه في اللاتينية "ليوباردوس" و معناه "الأسد المرقط". و اسم الأسد في الإنكليزية "ليون" أصله لاتيني أيضا (ليون)، و الإسم الإنكليزي للجمل "كامل" مأخوذ من "جمل" العربية، و قد أخذت اللاتينية أيضا الإسم العربي للجمل (كاملوس).

و ثعلب في الإنكليزية (فوكس) أصله "فاكس" الآيسلندية، لكن "بول" إسم إنكليزي للثور مأخوذة من كلمة "بلكان" الانغلو – سكسونية و معناها "زأر أو هدر".

و تسمية الإنكليز للهرة بـ "بوس"تسمية تعود إلى المصريين القدامى الذين أسموها "باشت" و معناها القمر لأن الهررة تنشط في الليل، ثم اختصرت التسمية المصرية إلى "باس" لتصبح "بوس" الحالية في الإنكليزية.

و يمكن أن تكون قائمة أمثلنا أطول، لكن ما ذكرناه هنا يكفي لإظهار المصادر و الطرق المختلفة لتسمية الحيوانات في اللغة الإنكليزية.

إرسال تعليق

 
.